有奖纠错
| 划词

Jede Person kann die Einträge des Registers ausgehend von der Identifizierung des Zedenten, wie in den Vorschriften festgelegt, durchsuchen und ein schriftliches Suchergebnis erhalten.

任何人均可按条例规定,根据转让人的身份资料查询录并获得书面查询结果。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere können die Vereinten Nationen durch direkte und von den einzelnen Missionen ausgehende und mit den entsprechenden internationalen, regionalen und nationalen Sendeanstalten abgestimmte Sendungen in bestimmten Krisensituationen Hetznachrichten entgegenwirken und die Zielgruppen in konfliktträchtigen Ländern erreichen.

尤其是可由联合国配合有关的国际、区域和国家广播者,进基于特定任务的直接广播,以抵制某些危机状况中的仇恨宣传,并向易发生冲突国家中的标对象开展宣传。

评价该例句:好评差评指正

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

我们确认,贸易自由化的最佳步调和顺序取决于每个国家的具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益的评价作出这一决定。

评价该例句:好评差评指正

Wir betonen, wie wichtig es ist, dass alle Entwicklungsakteure ausgehend von den Grundprinzipien der nationalen Eigenverantwortung, der Partnerausrichtung, der Harmonisierung und des ergebnisorientierten Managements die Reformen der Wirtschaft und der Regierungsführung und andere Schritte zur Verbesserung der Wirksamkeit der Hilfe weiterverfolgen.

我们强调,所有发展为体必须继经济改革和管理改革,并根据国家自主权、调整、协调和成果管理等基本原则,采取其他步骤提高援助的效力。

评价该例句:好评差评指正

Seit meinem Amtsantritt habe ich ausgehend von der Prämisse, dass nachhaltige Entwicklung und langfristige Konfliktprävention synergetische Ziele sind, mehrere Initiativen zur Förderung einer Kultur der Konfliktprävention in der täglichen Arbeit des Sekretariats sowie des Systems der Vereinten Nationen als Ganzes in die Wege geleitet.

自我上任以来,我以可持发展和长期预防冲突是相辅相成的标这一原则为前提,开展了一些动,在秘书以及整个联合国系统的日常工作中培养一种预防冲突的文化。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Gleichstellung der Geschlechter im Bildungswesen und am Arbeitsplatz weist der Trend insgesamt in die richtige Richtung; im Hinblick auf die politische Ermächtigung der Frau jedoch stellen sich Verbesserungen, ausgehend von einem sehr niedrigen Grundniveau, unannehmbar langsam ein. Diese Fragen werden in Kapitel IV ausführlicher untersucht.

教育和工作方面男女平等的方向一般是正确的,但赋予政治权力方面,在低基线上的总体改进,缓慢得无法令人接受;第四章具体讨论这些问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Clozapin, CLP, CLR, CLS, CLT, CLTD, CLTP, CLTS, CLU, Club,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DRadio 2018年1月合集

Barbara Vinken widerspricht dieser Einschätzung vehement, freilich von einem rein positiven Charisma-Verständnis ausgehend.

Barbara Vinken 强烈反对这种评估,当是从对魅力的纯粹正面理解开始的。

评价该例句:好评差评指正
与历史

Das Netzwerk der Hanse, ausgehend von den Städten am Nord- und Ostsee, überwand Landes- und Sprachgrenzen.

汉萨同盟的网络始于北海和波罗的海沿岸的越了国界和语言界限。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述3)

Lasst uns gemeinsam handeln, ausgehend von uns selbst und kleinen Dingen, und unsere Bemühungen zum Schutz der Erde beitragen.

让我们一起行动起来, 自己做起, 从小事做起,为保护地贡献自己的一份力量。

评价该例句:好评差评指正
德国图书奖

Ich hatte irgendwann den ersten Satz, der stand da auf dem Papier und ausgehend von diesem ersten Satz konnte ich die Geschichte plötzlich schreiben.

我在某个时刻把第一句话写到了纸上。就是从这句话,我够写出这个故事。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Also vor vier Jahren begann, ausgehend von Aktivitäten im Kanzleramt, eine Anfrage an verschiedene Resorts, die sogenannte Intelligence-Community in Deutschland zusammenzubringen und akademisch auf Masterniveau auszubilden" .

“所以四年前,根据总理府的活动,对各个度假胜地的要求开始将德国所谓的情报界聚集在一起,并对其进行硕士水平的学术培训”。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述3)

Lassen Sie uns von jetzt an aktiv werden, ausgehend von uns selbst, und ergreifen Sie praktische und effektive Maßnahmen, um die Landressourcen zu schützen, auf die wir zum Überleben angewiesen sind.

从现在开始,让我们行动起来,自身做起,采取切实有效的措施,保护我们赖以生存的土地资源。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年8月合集

Ein Dutzend Gewerkschafter gründete die Gruppe " Gewerkschafterinnen und Gewerkschafter für Klimaschutz" und forderte einen grundlegenden Umbau der Wirtschaft mit einer Gestaltung des gesellschaftlichen Lebens: " ausgehend von den menschlichen Bedürfnissen und nicht von den Profiterwartungen einer globalen Minderheit" .

十几名工会会员成立了“气候保护工会会员” 组织,呼吁从根本上重组经济, 重塑社会生活:“基于人类需求,而不是全少数群体的利润预期” 。

评价该例句:好评差评指正
Hörspiel-Die drei Sonnen

Andere können ausgehend von meiner Arbeit das nanomaterial auch entwickeln.

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年8月合集

Auch der radikal-islamische Terrorismus auf indischem Boden – ausgehend von Pakistan – ist ein Resultat der Teilung.

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

In der Biologie kommen Forscher ausgehend von denselben Daten und unter Anwendung derselben Methoden oft zu unterschiedlichen Ergebnissen.

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Eisenmann: Auch da ist das Ergebnis der vielfältigen Gespräche in den letzten Monaten ausgehend von unseren Qualitätsergebnissen, dass wir eine zu starke Zersplitterung in unseren Angeboten haben.

评价该例句:好评差评指正
Das Kapital

Die Bildung der allgemeinen profitrate als ausgehend von den industriellen kapitalen und ihrer Konkurrenz, und es später berichtigt, ergänzt und modifiziert Durch die dazwischenkunft des kaufmannskapital im Gang der historischen Entwicklung verhält sich die Sache geradezu umgekehrt.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Clusius, Cluster, Clusteranalyse, Clustering, Clusterinjektion, Clusterion, Clustermodell, CLUT, CLV, CLW,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接